〈旅遊英文通〉英國小費禮儀之一

撰文/Gwen

小費禮儀宛如文化與金錢間的「佈雷區」,令人摸不著頭緒又難拿捏,

是故外國人有時會用些「難對付、棘手的」(awkward)

或「令人為難、尷尬的」(embarrassing)字眼形容付小費這檔事(tipping)。

該不該付小費(To tip or not to tip)?付多少?

何時和如何付才不失禮(How much, when and how should people tip)?

英國的小費文化(tipping culture)雖不似美國因基本薪資較低故那麼地盛行,

然而有些場合仍有人會付小費。計程車:通常依照跳表的車資(metered taxi fare)之10%,

司機若幫忙提行李可多付他1英鎊(1 pound)。

參加有導覽的健行或巴士觀光行程(guided walks or guided bus tours),

活動結束,以每團員為單位可打賞導遊(guide)2~5英鎊(2~5 pounds)。

若多日長途行程,也別忘了行程末了,以每日1~2英鎊基準算出總數,

慰勞長途巴士司機(coach driver)。

在英國住宿無須付小費給飯店員工(hotel staff),除非你很滿意他們為你提行李、招呼計程車、

訂位、訂票或安排觀光事宜等特別服務(special service like helping with your bags,

finding you a taxi, making reservations, booking tickets,

or planning sightseeing)。付小費也有門道:致謝,握手,

在須臾間巧妙將手中1~2英鎊小費不外露地打賞到對方手中會更禮貌。

通常對整理房間的女服務生(hotel chambermaid)是不需付小費,

若你想付可將小費放入飯店的信封,

或甚至寫上「給房務人員/房間部女服務生的小費」

(tip for housekeeper/chambermaid),對方會有默契地拿走。

在英國若不滿意劣質服務而拒付小費,不需難為情,因為不會有人因此看輕你的。

文章轉貼來源:
http://www.libertytimes.com.tw/2012/new/jul/3/today-travel2.htm

arrow
arrow
    全站熱搜

    twhinet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()