【中央社╱台北7日電】  
2010.09.07 10:24 pm
 (本文文章來源:聯合報 ; 英文文章:God no longer male, Scottish Episcopal Church rules)

英國的蘇格蘭聖公會ScottishEpiscopal Church)在其制定的新儀式規範中,

刪除指稱上帝為陽性詞彙,這項作法引發爭議。

英國「每日電訊報」(Daily Telegraph)報導,新的禮拜形式剔除Lord)、

(he)、祂的his)、him)與人類mankind)等詞彙,蘇格蘭聖公會做這項調整,

是為了承認上帝「超越人類性別」。

聖公會主教已批准採用「涵義較廣」用語,這些用語刻意剔除影射上帝為男性的字眼。

由於這些用語帶有政治正確色彩,傳統主義人士紛紛批評這項改變,

且認為這些用語與聖經教義不一致。1982年確立的禮儀跟聖經一樣,

都指稱上帝為男性,這項改變是為了提供替代用詞。

新的儀式規範由蘇格蘭聖公會禮儀委員會,經諮詢「總議會信仰與教制委員會

(Faith and OrderBoard of General Synod)與主教團後制定。

這項引發爭議的改變最近在聖公會總議會上被提出討論。總議會的會議紀錄顯示,

曾有女性神職人員質疑為什麼還提及上帝是男性。

改版後的1982年禮儀,提到上帝時會移除陽性代名詞,新的作法甚至擴及人類。

例如,mankind人類)被替換成world世人)。

部分資深宗教人士反對改用新詞彙。蘇格蘭公禱書協會(Scottish Prayer Book Society)

成員兼聖安德魯斯大學(University of St. Andrews)神學榮譽教授霍爾(Stuart Hall)說:

「這是政治正確,但卻多此一舉,man這個字在英語中,尤其是科學家眼中,涵蓋男女兩性。」

「試圖將提及上帝為聖父以及基督為聖子降到最低限度的人,將會面臨許多困難,因為新約充斥這些指稱。」

為了避免干預上帝的言語,直接引述自聖經的文字則幾乎沒有改變。

但一些牧師把儀式結束後的祝福詞改掉,

像是把「聖父、聖子與聖靈」(Father、 Son、Holy Spirit)

改為「造物主、救贖主與聖化者」(Creator、Redeemer[rɪˋdimɚ]、Sanctifier)

【2010/09/07 中央社】@ http://udn.com/

全站熱搜

twhinet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()