你/妳是否曾午夜夢迴,一身冷汗地從被人揭穿是草包,完全不像外表那麼幹練的惡夢中驚醒,

滿腦子糾結「我會不會只是冒牌貨」而徹夜難眠?

別擔心,你/妳並不是特例,很可能只是罹患了當今全球年輕人好發的「冒牌貨症候群」。

「impostor syndrome」一詞最早見於1982年的《時尚》雜誌,用來描述千禧世代在職場中的矛盾心態,

一方面自認獨特不凡,私底下卻又缺乏自信,擔心能力不 足。這個詞彙近年在報章雜誌與網路上頻繁出現,

因而被牛津英語辭典納入,成為最新收錄900個新詞中的一個。

900多個新詞中,比例占最高 的就是流行文化相關詞彙。

「spoiler alert」(有雷慎入)是影劇或電玩討論版常見警告用語,

用來告知讀者接下來的文章會提及劇情內容,如果是還沒看過該部電影或影集的觀眾,

或是還沒有玩過該遊戲的玩家,最好評估一下是否要繼續往下看,

以免破壞了看電影/看影集/玩遊戲的興致。

串流影視改變觀眾收視習慣,「binge watching」(追劇)也成了年輕人看電視的主流方式。

過去不管是《娘家》還是《流星花園》,想得知最新劇情發展就只能和全國觀眾一起眼巴巴在固定時段守在電視機前,

但Netflix和一眾興起的串流影音站台卻打破這種收視限制,讓早出晚歸的上班族可以等到假日1個人躲在沙發上,

一口氣binge watch好幾集/季的影集,趕上最新進度。

包容和同婚等性別議題,近年討論度高居不下,相關字詞也迅速推陳出新。

 

像是 「pansexual」就是指對各種性別都有興趣的「泛性戀」;

「ace」是缺乏性慾的「無性戀」 縮寫;

而「aromantic」「homoromantic」「heteroromantic」

可以分別用來描述一個人「男女都不愛」「愛同性」或「愛異 性」;

至於「Bechdel test」,則是由漫畫家Alison Bechdel所首創,用來判斷1部電影是否有性別歧視的另類檢驗法。

「最近這幾十年英文詞彙擴張最快的領域之一,就是有關性別和性向的部分,」牛津出版社的Katherine Connor表示。

 

而除了以上這些字詞,此次最新收錄的詞彙還有反映偷拍文化的「upskirting」(裙底風光)、

「shakshuka」(北非番茄煎蛋)和「microaggression」(微霸凌)等。

牛津英語辭典以往每年固定公布新增詞彙,不過在網路驅動下,現在新字詞冒出來的速度比過去快了好幾倍,因此近年改為每「季」公布1次。雖然對於緊追流行脈動的網友來說,某些「新詞」可能早已不新鮮,但牛津字典忠實記錄了文字變化,仍然為社會變遷提供了一個鮮明脈絡。

資料來源:The Indepedent , USA Today

 

文章來源 https://www.msn.com/zh-tw/news/national/%E7%89%9B%E6%B4%A5%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%BE%AD%E5%85%B8%E6%94%B6%E9%8C%84%E6%96%B0%E8%A9%9E-%E3%80%8C%E8%BF%BD%E5%8A%87%E3%80%8D%E3%80%8C%E6%B3%9B%E6%80%A7%E6%88%80%E3%80%8D%E3%80%8C%E5%BE%AE%E9%9C%B8%E5%87%8C%E3%80%8D%E9%83%BD%E5%85%A5%E5%88%97/ar-AAyVx5m

binge watching   (v) 追劇;狂看影片;刷劇
=binge viewing

He binge-watched this drama series and finished it in two days. 他不停地觀賞這部連續劇,兩天就把它看完了。

My wife enjoys binge-watching Korean drama series. She could go on watching for a whole week. 我老婆喜歐狂看韓劇,可以一看就是一個禮拜。

 

 

spoiler alert  有雷; 洩底

alert   警告

 

pansexual   泛性戀、泛性向或全性戀是一種無論對象的生理性別或性別認同為何,皆可能對其產生身體吸引或愛慕情緒的性傾向。

 

aromantic  男女都不愛

homoromantic    愛同性

heteroromantic  愛異性

 

 

 

(轉貼)

有雷 / 洩底  spoiler alert

片語

 

相似詞  be aware of spoiler
搭配詞  movie reviews / book reviews / TV show

 

【單詞解析】

還沒看完一部電影,或一本小說才看到一半,就在不經意間被告知結局,

這種煞風景的感覺你有過嗎?

 體貼人的電台,因時差播出其實已知勝負的現場比賽時,也會小心避開預報結局。

如果素人歌唱秀還未正式播出,網路娛樂論壇卻先預報,『 xxx 為什麼被 淘汰了!!!』

或『玩命關頭 6 xxx竟然死了!!!』,這種掃興的雷文,在網路論壇中極不受歡迎。

讓人從無比期待 (highly anticipated), 到錯愕 (stunned),到憎恨(resentment)

至終轉為幽幽的惆悵 (melancholy)。 如此打擊,十分內傷。

因此,有責任感的部落客,都會在貼文連結處,或即將要透露重要劇情之前標明: 

『有雷慎入』spoiler alert,意為如不想被雷文打到,就要考慮一下是否要繼續閱讀下去。

Spoil 一字,有『使其衰敗』之意。 “Spoiled the fun”就是我們常說的掃興

除此之外,spoiled the child 寵壞 (溺愛) 孩子、spoiled the mood 煞風景

爛蘋果都可以用 spoiled apple,這個字的應用面真是非常廣泛。

 

【例句】

  1. 我不知道為什麼看到了雷文警告後還繼續看下去。一定是根本沒在用腦。
    I don’t know why I kept on reading after seeing the spoiler alert. I must not have been thinking.
  1. 別在那個網站上貼你的評論。那個網站不允許任何雷文出現。
    Don’t post your review on that site, because it does not allow any posts containing spoilers.
  1. 別忘了在標題上註明有雷,別人才不會誤入雷區。
    Don’t forget to include a spoiler alert in your header so people don’t read your posts by accident.

文章轉貼自 http://www.toeic900.com.tw/%E6%9C%89%E9%9B%B7-%E6%B4%A9%E5%BA%95-spoiler-alert/

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 twhinet 的頭像
    twhinet

    G-Beauty 的部落格

    twhinet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()